Microstructure 和 texture 的区别 那是99年的事情了,那时候我读研究生3年级。结合研究成果写了一篇论文,导师路文江教授修改后建议我投到工大学报。将稿件交给编辑蒋老师后,心中忐忑不安,等待着投稿结果。 我和杜永峰老师的研究生邓学晶(现在中国石油大学工作)住一个宿舍。一天下午下课后,他告诉我说:晚上你在宿舍等一下,杜老师找你有事。晚上6点半钟,杜老师到了我们宿舍。杜老师说:“你的那篇论文,编辑部让我进行审稿。总体感觉写的不错,就是里面一个单词的翻译值得商榷。”我一看,论文摘要里面有“组织”这个词,我写成了“microstructure”,杜老师认为应该是“texture”。我很感动,这么一个单词的小事,杜老师完全可以让同学转告我一下,或者叫我去他办公室去一下。结果杜老师下午上完课,晚饭也没有吃,就专门找到我告诉这个事情。 谁知道第二天晚上,杜老师又来找我了,一个劲的表示道歉,说他理解错了。经过他仔细查阅相关文献,我的原文是对的,金属“组织”应该为“microstructure”,非金属“组织”才翻译为“texture”。接着,杜老师又给我讲了几个相关的金属、非金属里面词汇翻译的不同。杜老师的谦逊、认真、平易近人深深的感动了我。他平凡中的伟大,无私中的大爱,永远是我们学习的榜样。 武汉大学动力与机械学院(我校92级焊接专业校友张国栋供稿) 2013-11-6 |